クリスチャン・ラッセン ~仙台の被災地を訪れて~ Message of lassen

When the government approved my visit to the disaster area, I was given special permission to go into areas that were blocked off from the general public. In addition to going into these devastated areas, I was also granted the permission to visit some of the shelters in the surrounding area. This was a great honor… as I was one of the first and only westerners to visit the shelters. The Emperor of Japan visited the shelters the day before I got there ―

( 仙台市が私の被災地訪問を許可して下さった際、私は一般人立ち入り禁止の特別区域にも立ち入ることができる特別な許可を頂きました。
また、被災地に立ち入ることに加えて、近所の避難所を訪問する許可もおりました。
これはとても光栄なことで、私は避難所を訪れた初めてのそしてただ一人の欧米人でした。
私がその避難所を訪ねたちょうど前日、日本の天皇陛下が同じ避難所を訪問していました。 )

The devastation to the area is astonishing ― we’ve all seen the images on the news, but seeing these areas firsthand was quite a shock. Heavily populated residential areas were hit by the incoming waves and then sucked out to sea. In most areas, the land was stripped right down to the dirt! Entire families or family members were never found, leaving behind little or no evidence of a once-thriving seaside community…

( 被災地は想像を絶していました。
被災地の映像はニュースなどで見てはいたものの、実際に自分の目で見た光景は非常にショッキングなものでした。住宅地だったエリアは津波におそわれ、海に飲まれていました。ほとんどの地域では、根こそぎ何もなくなっており、泥に覆われていました。家族全員が見つからず、かつてそこにあったと思われる海沿いの地域を証明するものは何もなくなっていました。 )

Many people are living in shelters with almost no privacy or dignity. At the shelters, I handed out my T-shirts designs, books, coloring pencils, drawing tablets, as well as 5 paintings I did on-site. We then had a drawing to give away the five paintings to the kids.

( たくさんの人たちがプライバシーも個人の尊厳もない避難所で暮らしています。
避難所で、私は自らデザインしたTシャツ、自分の画集、色鉛筆、スケッチブックをプレゼントして、各5枚づつのライブアートを行いました。
そして、くじ引きをして、その5枚のライブアートを子供たちにプレゼントしたのです。 )

A sort of magical thing happened: two out of the five paintings given away went to a darling brother and sister who lost their mother in the tsunami. It's amazing that out of all the children there, these two were the two winners! They still had their father, but as you can see from the photograph, the daughter was unable to smile when she won… sort of a happy/sad moment…

( そこで、奇跡的なことがおこりました。
5枚のうち、2枚のライブアートが、津波でお母さんを失った姉弟の手に渡ったのです。たくさんの子供たちがいる中で、その二人の姉弟が見事にライブアートを勝ち取ったのは、本当に驚くべきことです。
彼女たちのお父さんは無事でした。しかし、写真から、ライブアートを手にしたお姉ちゃんが、まだ笑うことができないということが見て取れると思います。作品を手に入れたものの、うれしい気持ちと悲しい気持ちが入り混じっているのです。 )

The sustainment of the refugees and the rebuilding effort is ongoing, but the magnitude of this endeavor is extremely costly. These people desperately need our help. If there is any way you could contribute to this cause, it certainly would be one of the most important gifts you have ever given.

( 被災者の方たちのサポートと復興への手助けは継続して行っていきますが、この支援には莫大な金額のお金が必要です。人々は心から私たちの助けを必要としているのです。もし、何かあなたにもできることがあるとしたら、それは、必ずやあなたが今までに行ってきた善行の中でもっとも重要なもののひとつになると言えるでしょう。 )

Donations can be submitted through my Sea Vision Foundation website: http://lassenart.com/seavision.asp

( 寄付は私のシービジョン財団のウェブサイトを通じて行うことができます。 )

Just click on the Red Cross tab and your donation will be funded through PayPal. Your donation will be tax-deductible as well!
Please do what you can, so we can help relieve the suffering. Thank you from the bottom of my heart!

( 赤十字のマークをクリックしてください。ペイパルを通じて寄付を行うことができます。この寄付は所得から控除することができます。
是非、ご自分でできることをしてください。そうすれば、私たちは困っている人たちの手助けができます。皆様の厚意に心から感謝いたします。 )

ALOHA ( アロハ! )
Christian Riese Lassen ( クリスチャン・リース・ラッセン )